a |
|
PROGRAMME / PROGRAM
Maison des Mines des Ponts et chaussées
270 rue St Jacques
75005
Jeudi 17 juin matin/ Thursday, 17th June (Morning)
8h30-9h15 : Accueil/ Welcome and Registration
9h30-10h30 : Ouverture/Opening Ceremony
Présidence de l’INALCO /INALCO President
SOAS-UCL: Anne Pauwels, Dean Designate, Faculty of Languages and Cultures, SOAS,
Marc Cheymol, Agence Universitaire de la Francophonie
Itesh Sachdev, SOAS-UCL - CELT
Geneviève Zarate, Responsable de l’équipe/Director, PLIDAM
10h30-11h45 : Mondialisation, plurilinguisme et missions de la recherche en langues /Globalisation, Plurilingualism and mission of research in language pedagogy
Anne Pauwels, Dean Designate, Faculty of Languages and Cultures, SOAS, University of London ; Thomas Szende, PLIDAM, INALCO ; Pierre Martinez, Université de Paris 8, PLIDAM ; Danielle Lévy (Université de Macerata), G. Zarate, INALCO, PLIDAM
11h45-12h10 : Pause / Refreshment break
12h10-13h30 : Atelier / Parallel Session 1 L’activité ludique, réponse à une approche plurilingue/ Play activities, response to a plurilingual approach
ALAO George
Using contemporary Nigerian music to teach on a multilingual, multicultural and globalised society: A teacher's experience
SZIRMAI Monica
Teaching Humour to Foreign Language Learners
PICCARDO Enrica, PUOZZO CAPRON Isabelle
La créativité pour développer la compétence plurilingue déséquilibrée
12h10-13h30 : Atelier/ Parallel Session 2 D’un contexte défini comme bilingue à un contexte plurilingue/ From a context defined as bilingual to a plurilingual context
RANAIVO Velomihanta
La mondialisation : un défi pour l'enseignement des langues vivantes à Madagascar?
DUMONT Pierre
L’instauration de systèmes éducatifs plurilingues et pluriculturels en Afrique subsaharienne : bilans et perspectives
DELAHAIE Juliette
La didactique plurilingue et pluriculturelle dans un pays multilingue : le cas de l’enseignement du FLE en Belgique néerlandophone
12h10-13h30 : Atelier/ Parallel Session 3 L’expérience sociale de l’étudiant en situation de mobilité internationale/ The student’s social experience in a situation of international mobility
GAMBOA-BOURROIS Paola Andrea
Education interculturelle et mobilité internationale : politiques linguistiques éducatives pour les universités colombiennes
LEPEZ Brigitte
Construire une compétence de communication interculturelle dans une didactique de l’interculturalité intégrant les apprentissages de la mobilité internationale.
SUZUKI Elli
Mobilité étudiante. Reconnaissance institutionnelle et enjeux didactiques : qu’en est-il pour le département d’études japonaises ?
12h10-13h30 : Atelier / Parallel Session 4 L’activité de traduction comme construction d’une compétence interculturelle/ Translation as a construction of intercultural competence
BABAMOVA Irina
L’enseignement de la traduction face aux défis de la mondialisation
GUÉLADZÉ Sibylle
Le rôle d’élément socioculturel dans l’enseignement des langues étrangères
ROUCHDY ANWAR Manar
La traduction littéraire: outil didactique pluriculturel vers le plurilinguisme
RADULESCU Anda-Irina, DINCA Daniela
Construction d’une compétence interculturelle : le cas des structures culturellement connotées (domaine roumain-français)
13h30-14h45: Pause déjeuner/ Lunch break
Jeudi 17 juin après-midi/ Thursday, 17th June (Afternoon)
14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 3 suite L’expérience sociale de l’étudiant en situation de mobilité internationale/ The student’s social experience in a situation of international mobility
TAKAHASHI Nozomi, USHIYAMA Kazuko
Echanges linguistiques et compétence en langue et culture : le cas du japonais
DE LANGENHAGEN Violaine
L’étudiant chinois de Français Langue Etrangère (FLE) : apprenant et acteur social
XIE Yong
Pour réussir sa formation universitaire en France. Le cas de doctorants chinois à Paris
14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 5 La gestion des interactions en classe dans une approche plurilingue/ Managing class interactions in a plurilingual approach
ALVAREZ PEREIRA Luisa
L’intercompréhension à l’école : pour une formation d’enseignants visant le plurilinguisme
BENAÏCHA Fatima Zohra, HOAREAU Yann Vigile, LEGROS Denis
Quelles perspectives pour la compréhension de textes en L1 et en L2 en contexte plurilingue et pluriculturelle. Implications pour la didactique cognitive du traitement du texte en FLE
BONO Mariana, MELO-PFEIFER Sílvia
La compétence dans une perspective socio-constructiviste et actionnelle : quel impact sur la notion de compétence plurilingue ?
BOUCHARD Robert
Cycle dialogal, modèle exolingue et plurilinguisme
14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 6 La gestion par les Etats du multilinguisme/ States and the management of multilingualism
SCHÄDLICH Birgit
Le rôle du plurilinguisme et du pluriculturalisme dans l’enseignement du français et de l’espagnol en Allemagne: Une analyse comparée de documents
HOTEIT Sanaa
Hétérogénéité sociolinguistique et enseignement/apprentissage du français au Liban
MILIANI Mohamed
Compétence pluriculturelle et construction identitaire chez les étudiants algériens :
La face cachée de la formation en langues étrangères
14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 7 Quel statut pour les langues secondes dans une approche plurilingue ? / What status for SLs within a plurilingual approach ?
Rethinking Language Pedagogy in a Plurilingual Context: Using L1 Culture to Teach L2
OTTAVI Pascal
De la langue identitaire à l’éducation plurilingue : vers un nouveau paradigme éducatif dans l’enseignement primaire ?
MOUSSOURI Evangelia
Didactique des langues secondes/d’origine et didactique plurilingue et pluriculturelle :
quels rapports ?
15h45-16h15 : Pause/ Refreshment break
16h15-17h : Atelier / Parallel Session 6 suite La gestion par les Etats du multilinguisme/ States and the management of multilingualism
FÄCKE Christiane
Le plurilinguisme, objectif européen ? Paysages (pluri)lingues et politique des langues étrangères en Allemagne
GEYBULLAYEVA Rahilya
“Criteria of national literature and culture” university course and multilingual and pluricultural globalised world (on an example of Molla Nasreddin and beyond)
16h15-17h : Atelier / Parallel Session 7 suite Quel statut pour les langues secondes dans une approche plurilingue ? / What status for SLs within a plurilingual approach ?
COLOMBEL Claire
Quel espace didactique possible pour les langues océaniennes : entre enseignement plurilingue et destin commun.
AUGER Nathalie, SAUVAGE Jérémi
L’Ecole en France, un contexte mondialisé ? Vers une didactique plurilingue et pluriculturelle
Jeudi 17 juin soir/Thursday, 17th June (Evening)
Centre tchèque, 18 rue Bonaparte, Paris 6ème. Buffet offert par PLIDAM
Reception offered by PLIDAM at the Czech Centre: 18, rue Bonaparte,
Vendredi 18 juin matin / Friday, 18th June (Morning)
9h-10h20 : Atelier / Parallel Session 8 L’analyse de l’expérience réflexive : journaux d’apprentissage et biographies langagières/ Analysis of the reflexive experience : learning diaries and language biographies
LIDDICOAT Tony
Metapragmatic awareness and intercultural mediation
ANQUETIL Mathilde
Repenser les certifications de langues dans le cadre du plurilinguisme européen : l’apport de l’approche Portfolio et les atouts des centres linguistiques universitaires
ROSEN Evelyne, REINHARDT Claus
Le journal d’étonnement comme capital en contexte de mobilité européenne et sa prise en compte dans l’enseignement/apprentissage du français sur objectif médical
BIRELLO Marilisa, CIVERA LÓPEZ Isabel
Les textes réflexifs dans la formation des enseignants de langues étrangères. Un modèle d'analyse
9h-10h20 : Atelier / Parallel Session 9 La construction identitaire des apprenants de langues /Identity construction of language learners
WANG Xinxia
Les dictionnaires bilingues, outils d’apprentissage et espace interculturel
DAVID Hélène
Du bilinguisme bilatéral au plurilinguisme européen : le français médiateur ?
Paroles d’apprenants en section bilingue franco-italienne en Italie.
ARAI Hisayo
A Learner’s Identification Process in Language Culture Pedagogy: A Case of Japanese Language Education Practice
LEE Amy
Strength of Cultural Identity and Attitudes toward Second Language Acquisition
9h-10h20 : Atelier / Parallel Session 10 La construction identitaire de l’enseignant de langue au profil plurilingue et pluriculturel/ Construction of identity of a language teacher with a plurilingual and pluricultural profile
FERREIRA DA SILVA Brigida Ticiane
Pour une pédagogie différenciée dans les classes de FLE au Brésil : sensibilisation à la conscience anthropologique et dialogique lors de l’approche de l’autre
GUIZA Jamila
L’espace didactique comme lieu silencieux de construction des options identitaires des enseignants d’arabe et de français de l’ENS de Tunis.
DURANDIN Jonathan
Pour une didactique centrée / décentrée : les universitaires lettons et les langues, dont le français.
ZIEGLER Gudrun, ESKILDSEN Line
Who am I?… Wer bin ich?…. Qui suis-je? Language Teacher Identiti(es) in a Multilingual
9h-10h20 : Atelier / Parallel Session 11 L‘espace internationalisé, nouveau référent pour la didactique des langues et des cultures ? /The internationalised space, the new reference for language and culture pedagogy ?
STALDER Pia
Perspective sur les « intercultures plurilingues » en milieu professionnel international
en Suisse
NANAKI Aspasia
Agir dans un espace associatif plurilingue et pluriculturel pour mieux (re)connaître son expérience de mobilité ?
LEJOT Eve
Repenser les offres de formations par compétences dans les multinationales
10h20-10h40 : Pause / Refreshment break
10h40-12h Atelier / Parallel Session 8 suite L’analyse de l’expérience réflexive : journaux d’apprentissage et biographies langagières / Analysis of the reflexive experience : learning diaries and language biographies
SANCHEZ QUINTANA Nuria, FONS
The linguistic life story of teachers, students and their families in a multicultural and multilingual classroom: An instrument to encourage multilingual competence awareness, and a revealing source of its representations
POTOLIA Anthippi, STRATILAKI Sofia
Du discours des biographies langagières à la construction des sphères identitaires
TOTOZANI Marine, JEANNOT Céline, TOMC Sandra
La biographie langagière dans la formation des enseignants de langue
COGNIGNI Edith
From L2 immersion to subjectivity emersion: self-narration in identity construction and second language teaching to migrant women
10h40-12h : Atelier / Parallel Session 9 suite La construction identitaire des apprenants de langues/ Identity construction of language learners
HIMETA Mariko
La première étape de la prise de conscience interculturelle. L'observation de la culture cible par les étudiants japonais de français
OHKI Mitsuru
Développement d’une didactique appropriée à l’apprentissage du français au Japon : stimuler la motivation par l’éducation au plurilinguisme
CASTILLO ZARAGOZA Elena Desirée
Construction du plurilinguisme dans un contexte monolingue : le cas du Mexique
SOKOLOVA G. Anna Vitalievna
The perception of English in Mexican public higher education
10h40-12h Atelier / Parallel Session 10 suite La construction identitaire de l’enseignant de langue au profil plurilingue et pluriculturel/ Construction of identity of a language teacher with a plurilingual and pluricultural profile
LECLERCQ Hélène
Quelle valorisation pour les enseignants de langues vivantes aux profils plurilingues et pluriculturels ?
NOYAU Colette
Représentations du plurillinguisme, cultures métalinguistiques, et relations entre langues dans l'enseignement/apprentissage de la grammaire et des relations oral/écrit à l'école subsaharienne
SHU Changying
Les enseignants francophones de chinois dans le secondaire en France
Parcours, représentations, profils
10h40-12h : Atelier / Parallel Session 11 suite L‘espace internationalisé, nouveau référent pour la didactique des langues et des cultures ? The internationalised space, the new reference for language and culture pedagogy?
SPOMENKA Alvir
Le récit visuel comme formes de médiation dans l'appropriation sociolinguistique
des espaces urbains par les résidents étrangers. « Quand un parcours de ville traduit un parcours de vie »
SALVAN Monika
Lire le positionnement identitaire à travers « l’imaginaire linguistique »
12h-13h15 Pause déjeuner / Lunch
13h15-14h45 : Table ronde AUF / PLIDAM A quelles conditions le français est-il une langue de circulation scientifique dans le contexte mondialisé de la recherche en langues ? Under what conditions would French be considered a language of intellectual circulation of ideas in the globalised context of language research?
Président Jean-Marc Dewaele
Laurent Gajo, Université de Genève, Suisse, membre du Comité scientifique de l’AUF
Xavier North, Délégué général à la Langue Française et aux Langues de France (à confirmer)
Fu Rong Université des études étrangères, Pékin, co-responsable de la revue Synergies Chine,
Hugh Starkey, Institute of Education, Londres, membre du Conseil scientifique du colloque
Francis Carton, co-responsable du Comité scientifique de la revue Le Français dans le Monde. Recherches et Applications
Nishiyama Noriyuki, Université de Kyoto, Japon, ex-responsable éditorial de la revue de la Société japonaise de didactique du français
Sarah Cartwright, CILT and LWW CETL
Patrick Maurus, INALCO, PLIDAM
Vendredi 18 juin après-midi / Friday, 18th June (Afternoon)
14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 12 Construction de soi et négociation identitaire dans l’approche plurilingue Self-construction and identity negotiation within the plurilingual approach
MEZIANI Amina
De l'exolingue à l'interculturel: les blogues communautaires comme voie didactique et interculturelle
ARAÚJO E SÁ Maria Helena, DE CARLO Maddalena, MELO-PFEIFER Silvia
Reprendre la parole de l’autre : un outil discursif de construction d’une communauté plurilingue et pluriculturelle
SERE Arlette
Le discours sur soi et le discours sur les autres dans le cadre d’une formation de formateurs au plurilinguisme en langues romanes
14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 13 Interrogations autour de la transposition des modèles didactiques européens hors de l’Europe / Questioning the transfer of European pedagogical models outside Europe
YAMAMOTO Saeri
« Compréhension mutuelle» et « plurilinguisme » : deux concepts du Conseil de l’Europe dans la politique linguistique japonaise ?
DIALLO Ibrahima