Association française pour l’enseignement du français

Manifestations et Colloques

  • 24
    Mai

    Quelle didactique plurilingue et pluriculturelle en contexte mondialisé ?

    Colloque international INALCO - PLIDAM Paris 17-19 juin 2010

    a

     

    PROGRAMME / PROGRAM

    Maison des Mines des Ponts et chaussées

    270 rue St Jacques

    75005 Paris

     

    Jeudi 17 juin matin/ Thursday, 17th June (Morning)

     

    8h30-9h15 : Accueil/ Welcome and Registration

    9h30-10h30 : Ouverture/Opening Ceremony

    Présidence de l’INALCO /INALCO President

    SOAS-UCL: Anne Pauwels, Dean Designate, Faculty of Languages and Cultures, SOAS, University of London

    Marc Cheymol, Agence Universitaire de la Francophonie

    Itesh Sachdev, SOAS-UCL - CELT

    Geneviève Zarate, Responsable de l’équipe/Director, PLIDAM

     

    10h30-11h45 : Mondialisation, plurilinguisme et missions de la recherche en langues /Globalisation, Plurilingualism and mission of research in language pedagogy

    Anne Pauwels, Dean Designate, Faculty of Languages and Cultures, SOAS, University of London ; Thomas Szende, PLIDAM, INALCO ; Pierre Martinez, Université de Paris 8, PLIDAM ; Danielle Lévy (Université de Macerata), G. Zarate, INALCO, PLIDAM

     

    11h45-12h10 : Pause / Refreshment break

     

    12h10-13h30 : Atelier / Parallel Session 1 L’activité ludique, réponse à une approche plurilingue/ Play activities, response to a plurilingual approach

     

    ALAO George

    Using contemporary Nigerian music to teach on a multilingual, multicultural and globalised society: A teacher's experience

    SZIRMAI Monica

    Teaching Humour to Foreign Language Learners

    PICCARDO Enrica, PUOZZO CAPRON Isabelle

    La créativité pour développer la compétence plurilingue déséquilibrée

     

    12h10-13h30 : Atelier/ Parallel Session 2 D’un contexte défini comme bilingue à un contexte plurilingue/ From a context defined as bilingual to a plurilingual context

     

    RANAIVO Velomihanta

    La mondialisation : un défi pour l'enseignement des langues vivantes à Madagascar?

    DUMONT Pierre

    L’instauration de systèmes éducatifs plurilingues et pluriculturels en Afrique subsaharienne : bilans et perspectives

    DELAHAIE Juliette

    La didactique plurilingue et pluriculturelle dans un pays multilingue : le cas de l’enseignement du FLE en Belgique néerlandophone

     

     

    12h10-13h30 : Atelier/ Parallel Session 3 L’expérience sociale de l’étudiant en situation de mobilité internationale/ The student’s social experience in a situation of international mobility

     

    GAMBOA-BOURROIS Paola Andrea

    Education interculturelle et mobilité internationale : politiques linguistiques éducatives pour les universités colombiennes

    LEPEZ Brigitte

    Construire une compétence de communication interculturelle dans une didactique de l’interculturalité intégrant les apprentissages de la mobilité internationale.

    SUZUKI Elli

    Mobilité étudiante. Reconnaissance institutionnelle et enjeux didactiques : qu’en est-il pour le département d’études japonaises ?

     

    12h10-13h30 : Atelier / Parallel Session 4 L’activité de traduction comme construction d’une compétence interculturelle/ Translation as a construction of intercultural competence

     

    BABAMOVA Irina

    L’enseignement de la traduction face aux défis de la mondialisation

    GUÉLADZÉ Sibylle

    Le rôle d’élément socioculturel dans l’enseignement des langues étrangères

    ROUCHDY ANWAR Manar

    La traduction littéraire: outil didactique pluriculturel vers le plurilinguisme

    RADULESCU Anda-Irina, DINCA Daniela

    Construction d’une compétence interculturelle : le cas des structures culturellement connotées (domaine roumain-français)

     

    13h30-14h45: Pause déjeuner/ Lunch break

     

     

    Jeudi 17 juin après-midi/ Thursday, 17th June (Afternoon)

     

    14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 3 suite L’expérience sociale de l’étudiant en situation de mobilité internationale/ The student’s social experience in a situation of international mobility

     

    TAKAHASHI  Nozomi, USHIYAMA Kazuko

    Echanges linguistiques et compétence en langue et culture : le cas du japonais

    DE LANGENHAGEN Violaine

    L’étudiant chinois de Français Langue Etrangère (FLE) : apprenant et acteur social

    XIE Yong

    Pour réussir sa formation universitaire en France. Le cas de doctorants chinois à Paris

     

    14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 5 La gestion des interactions en classe dans une approche plurilingue/ Managing class interactions in a plurilingual approach

     

    ALVAREZ PEREIRA Luisa

    L’intercompréhension à l’école : pour une formation d’enseignants visant le plurilinguisme

    BENAÏCHA Fatima Zohra, HOAREAU Yann Vigile, LEGROS Denis

    Quelles perspectives pour la compréhension de textes en L1 et en L2 en contexte plurilingue et pluriculturelle. Implications pour la didactique cognitive du traitement du texte en FLE

    BONO  Mariana, MELO-PFEIFER Sílvia

    La compétence dans une  perspective socio-constructiviste et actionnelle : quel impact sur la notion de compétence plurilingue ?

    BOUCHARD Robert

    Cycle dialogal, modèle exolingue et plurilinguisme

     

     

    14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 6 La gestion par les Etats du multilinguisme/ States and the management of multilingualism

     

    SCHÄDLICH Birgit

    Le rôle du plurilinguisme et du pluriculturalisme dans l’enseignement du français et de l’espagnol en Allemagne: Une analyse comparée de documents

    HOTEIT Sanaa

    Hétérogénéité sociolinguistique et enseignement/apprentissage du français au Liban

    MILIANI Mohamed

    Compétence pluriculturelle et construction identitaire chez les étudiants algériens :
    La face cachée de la formation en langues étrangères

     

    14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 7 Quel statut pour les langues secondes dans une approche plurilingue ? / What status for SLs  within a plurilingual approach ?

     

    IGOUDIN Lane

    Rethinking Language Pedagogy in a Plurilingual Context: Using L1 Culture to Teach L2

    OTTAVI Pascal

    De la langue identitaire à l’éducation plurilingue : vers un nouveau paradigme éducatif  dans l’enseignement primaire ?

    MOUSSOURI Evangelia

    Didactique des langues secondes/d’origine et didactique plurilingue et pluriculturelle :
    quels rapports ?

     

    15h45-16h15 : Pause/ Refreshment break

     

    16h15-17h : Atelier / Parallel Session 6  suite La gestion par les Etats du multilinguisme/ States and the management of multilingualism

     

    FÄCKE Christiane

    Le plurilinguisme, objectif européen ? Paysages (pluri)lingues et politique des langues étrangères en Allemagne

    GEYBULLAYEVA Rahilya

    “Criteria of national literature and culture” university course and multilingual and pluricultural  globalised world (on an example of  Molla Nasreddin and beyond)

     

    16h15-17h : Atelier / Parallel Session 7 suite Quel statut pour les langues secondes dans une approche plurilingue ? / What status for SLs within a plurilingual approach ?

     

    COLOMBEL Claire

    Quel espace didactique possible pour les langues océaniennes : entre enseignement plurilingue et destin commun.

    AUGER Nathalie, SAUVAGE Jérémi

    L’Ecole en France, un contexte mondialisé ? Vers une didactique plurilingue et pluriculturelle

     

     

     

    Jeudi 17 juin soir/Thursday, 17th June (Evening)

     

    Centre tchèque, 18 rue Bonaparte, Paris 6ème. Buffet offert par PLIDAM

    Reception offered by PLIDAM at the Czech Centre: 18, rue Bonaparte, Paris 6ème

     

     

     

     

    Vendredi 18 juin matin / Friday, 18th June (Morning)

     

    9h-10h20 : Atelier / Parallel Session 8 L’analyse de l’expérience réflexive : journaux d’apprentissage et biographies langagières/ Analysis of the reflexive experience : learning diaries and language biographies

     

    LIDDICOAT Tony

    Metapragmatic awareness and intercultural mediation

    ANQUETIL Mathilde

    Repenser les certifications de langues dans le cadre du plurilinguisme européen : l’apport de l’approche Portfolio et les atouts des centres linguistiques universitaires

    ROSEN Evelyne, REINHARDT Claus

    Le journal d’étonnement comme capital en contexte de mobilité européenne et sa prise en compte dans l’enseignement/apprentissage du français sur objectif médical

    BIRELLO Marilisa, CIVERA LÓPEZ Isabel

    Les textes réflexifs dans la formation des enseignants de langues étrangères. Un modèle d'analyse

     

    9h-10h20 : Atelier / Parallel Session 9 La construction identitaire des apprenants de langues /Identity construction of language learners

     

    WANG Xinxia

    Les dictionnaires bilingues, outils d’apprentissage et espace interculturel

    DAVID Hélène

    Du bilinguisme bilatéral au plurilinguisme européen : le français médiateur ?
    Paroles d’apprenants en section bilingue franco-italienne en Italie.

    ARAI Hisayo

    A Learner’s Identification Process in Language Culture Pedagogy: A Case of Japanese Language Education Practice

    LEE Amy

    Strength of Cultural Identity and Attitudes toward Second Language Acquisition

     

    9h-10h20 : Atelier / Parallel Session 10 La construction identitaire de l’enseignant de langue au profil plurilingue et pluriculturel/ Construction of identity of a language  teacher with a plurilingual and pluricultural profile

     

    FERREIRA DA SILVA Brigida Ticiane

    Pour une pédagogie différenciée dans les classes de FLE au Brésil : sensibilisation à la conscience anthropologique et dialogique lors de l’approche de l’autre

    GUIZA Jamila

    L’espace didactique comme lieu silencieux de construction des options identitaires des enseignants d’arabe et de français de l’ENS de Tunis.

    DURANDIN Jonathan

    Pour une didactique centrée / décentrée : les universitaires lettons et les langues, dont le français.

    ZIEGLER Gudrun, ESKILDSEN Line

    Who am I?… Wer bin ich?…. Qui suis-je? Language Teacher Identiti(es) in a Multilingual Europe

     

    9h-10h20 : Atelier / Parallel Session 11 L‘espace internationalisé, nouveau référent pour la didactique des langues et des cultures ? /The internationalised space, the new reference for language and culture pedagogy ?

     

    STALDER Pia

    Perspective sur les « intercultures plurilingues » en milieu professionnel international
    en Suisse

    NANAKI Aspasia

    Agir dans un espace associatif plurilingue et pluriculturel pour mieux (re)connaître son expérience de mobilité ?

    LEJOT Eve

    Repenser les offres de formations par compétences dans les multinationales

     

    10h20-10h40 : Pause / Refreshment break

     

    10h40-12h Atelier / Parallel Session 8 suite L’analyse de l’expérience réflexive : journaux d’apprentissage et biographies langagières / Analysis of the reflexive experience : learning diaries and language biographies

     

    SANCHEZ QUINTANA Nuria, FONS Montserrat

    The linguistic life story of teachers, students and their families in a multicultural and multilingual classroom: An instrument to encourage multilingual competence awareness, and a revealing source of its representations

    POTOLIA Anthippi, STRATILAKI Sofia

    Du discours des biographies langagières à la construction des sphères identitaires

    TOTOZANI Marine, JEANNOT Céline, TOMC Sandra

    La biographie langagière dans la formation des enseignants de langue

    COGNIGNI Edith

    From L2 immersion to subjectivity emersion: self-narration in identity construction and second language teaching to migrant women

     

    10h40-12h : Atelier / Parallel Session 9 suite La construction identitaire des apprenants de langues/ Identity construction of language learners

     

    HIMETA Mariko

    La première étape de la prise de conscience interculturelle. L'observation de la culture cible par les étudiants japonais de français

    OHKI  Mitsuru

    Développement d’une didactique appropriée à l’apprentissage du français au Japon : stimuler la motivation par l’éducation au plurilinguisme

    CASTILLO ZARAGOZA Elena Desirée

    Construction du plurilinguisme dans un contexte monolingue : le cas du Mexique

    SOKOLOVA  G. Anna Vitalievna

    The perception of English in Mexican public higher education

     

    10h40-12h Atelier / Parallel Session 10 suite La construction identitaire de l’enseignant de langue au profil plurilingue et pluriculturel/ Construction of identity of a language  teacher with a plurilingual and pluricultural profile

     

    LECLERCQ Hélène

    Quelle valorisation pour les enseignants de langues vivantes aux profils plurilingues et pluriculturels ?

    NOYAU Colette

    Représentations du plurillinguisme, cultures métalinguistiques, et relations entre langues dans l'enseignement/apprentissage de la grammaire et des relations oral/écrit à l'école subsaharienne

    SHU Changying

    Les enseignants francophones de chinois dans le secondaire en France
    Parcours, représentations, profils

     

    10h40-12h : Atelier / Parallel Session 11 suite L‘espace internationalisé, nouveau référent pour la didactique des langues et des cultures ? The internationalised space, the new reference for language and culture pedagogy?

     

    SPOMENKA Alvir

    Le récit visuel comme  formes de médiation dans l'appropriation sociolinguistique
    des espaces urbains par les résidents étrangers. « Quand un parcours de ville traduit un parcours de vie »

    SALVAN Monika

    Lire le positionnement identitaire à travers « l’imaginaire linguistique »

     

    12h-13h15 Pause déjeuner / Lunch

     

    13h15-14h45 : Table ronde AUF / PLIDAM A quelles conditions le français est-il une langue de circulation scientifique dans le contexte mondialisé de la recherche en langues ? Under what conditions would French be considered a language of intellectual circulation of ideas in the globalised context of language research?

    Président Jean-Marc Dewaele

     

    Laurent Gajo, Université de Genève, Suisse, membre du Comité scientifique de l’AUF

    Xavier North, Délégué général à la Langue Française et aux Langues de France (à confirmer)

    Fu Rong Université des études étrangères, Pékin, co-responsable de la revue Synergies Chine,

    Hugh Starkey, Institute of Education, Londres, membre du Conseil scientifique du colloque

    Francis Carton, co-responsable du Comité scientifique de la revue Le Français dans le Monde. Recherches et Applications

    Nishiyama Noriyuki, Université de Kyoto, Japon, ex-responsable éditorial de la revue de la Société japonaise de didactique du français

    Sarah Cartwright, CILT and LWW CETL 

    Patrick Maurus, INALCO, PLIDAM

     

    Vendredi 18 juin après-midi / Friday, 18th June (Afternoon)

     

    14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 12 Construction de soi et négociation identitaire dans l’approche plurilingue Self-construction and identity negotiation within the plurilingual approach

     

    MEZIANI Amina

    De l'exolingue à l'interculturel: les blogues communautaires comme voie didactique et interculturelle

    ARAÚJO E SÁ Maria Helena, DE CARLO  Maddalena, MELO-PFEIFER Silvia

    Reprendre la parole de l’autre : un outil discursif de construction d’une communauté plurilingue et pluriculturelle

    SERE Arlette

    Le discours sur soi et le discours sur les autres dans le cadre d’une formation de formateurs au plurilinguisme en langues romanes

     

    14h45-15h45 : Atelier / Parallel Session 13 Interrogations autour de la transposition des modèles didactiques européens hors de l’Europe / Questioning the transfer of European pedagogical models outside Europe

     

    YAMAMOTO Saeri

    « Compréhension mutuelle» et « plurilinguisme » : deux concepts du Conseil de l’Europe dans la politique linguistique japonaise ?

    DIALLO Ibrahima

Aucun Commentaire

Commenter cet article

  • Nom *
  • Email
  • Site Web
  • Message *
  • Recopiez le code de sécurité *
  • ???
  •